Ein Versuch der Übersetzung des „Zambretti Forecasts“
A „Settled fine“ „Beständig schönes Wetter“
B „Fine weather“ „Schönes Wetter“
C „Becoming fine“ „Entwicklung zu schönem Wetter“
D „Fine, becoming less settled“ „Schönes Wetter, wird allerdings unbeständiger“
E „Fine, possible showers“ „Schönes Wetter, eventuell Schauer“
F „Fairly fine, improving“ „Recht schönes Wetter, Besserung zu erwarten“
G „Fairly fine, possible showers early“ „Recht schönes Wetter, anfangs eventuell Schauer“
H „Fairly fine, showery later“ „Recht schönes Wetter, später Niederschläge“
I „Showery early, improving“ „Anfangs noch Schauer, dann Besserung des Wetters“
J „Changeable, mending“ „Wechselhaftes Wetter“
K „Fairly fine, showers likely“ „Recht schönes Wetter, wahrscheinlich teilweise regnerisch“
L „Rather unsettled clearing later“ „Unbeständiges Wetter, später Aufklarung“
M „Unsettled, probably improving“ „Unbeständiges Wetter, eventuell Besserung“
N „Showery, bright intervals“ „Regnerisches Wetter mit heiteren Phasen“
O „Showery, becoming less settled“ „Regnerisches Wetter, wird unbeständiger“
P „Changeable, some rain“ „Wechselhaftes Wetter mit etwas Regen“
Q „Unsettled, short fine intervals“ „Unbeständiges Wetter mit kurzen heiteren Phasen“
R „Unsettled, rain later“ „Unbeständiges Wetter, später auch Niederschläge“
S „Unsettled, some rain“ „Unbeständiges Wetter mit etwas Regen“
T „Mostly very unsettled“ „Sehr wechselhaftes Wetter“
U „Occasional rain, worsening“ „Gelegentlich Niederschläge, Verschlechterung des Wetters“
V „Rain at times, very unsettled“ „Zuweilen Regen, sehr unbeständig“
W „Rain at frequent intervals“ „Hin und wieder Regen, sehr unbeständiges Wetter“
X „Rain, very unsettled“ „Regen, sehr unbeständiges Wetter“
Y „Stormy, may improve“ „Stürmig, eventuell Besserung“
Z „Stormy, much rain“ „Stürmig mit viel Niederschlag“